అల్పుడెపుడు పల్కు నాడంబరముగాను
సజ్జనుండుఁబల్కుఁ జల్లగాను
కంచుమ్రోగునట్లు కనకంబు మ్రోగునా
విశ్వదాభిరామ వినురవేమ
alpudepudu palKu nAdaMbaramugAnu
sajjanundubalku jallagAnu
knchumrOgunatlu kanakMbu mrOgunA
vishvadhAbhirAma vinuravEma
Worthless people always talk big, while worthy people talk with quiet authority; like bronze making a louder noise than the valuable Gold.
Sunday, March 29, 2009
అనువుగాని చోట నధికుల మనరాదు.
కొంచమైన నదియుఁ గొదువగాదు
కొండ యద్దమందుఁ గొంచెమైయుండదా!
విశ్వదాభి రామ వినుర వేమా
anuvugAni chOta naDhikula manarAdhu.
konchamaina nadhiyu godhuvagAdhu
konda yadhdhamandhu gonchemaiyundadhA!
vishvadhAbhi rAma vinura vEma
కొంచమైన నదియుఁ గొదువగాదు
కొండ యద్దమందుఁ గొంచెమైయుండదా!
విశ్వదాభి రామ వినుర వేమా
anuvugAni chOta naDhikula manarAdhu.
konchamaina nadhiyu godhuvagAdhu
konda yadhdhamandhu gonchemaiyundadhA!
vishvadhAbhi rAma vinura vEma
Do not try to boast where it does not befit you. A little bit of humility is not degrading; after all, a hill may look small in a mirror, but does it really shrink?
వేమన శతకములు
ఉప్పు కప్పురంబు ఒక్క పోలిక నుండు
చూడ చూడ రుచుల జాడ వేరు
పురుషులందు పున్య పురుషులు వేరయా
విశ్వదాభి రామ వినుర వేమ
uppu kappurambu okka pOlika nundu
chUda chUda ruchula jAda vEru
puruShulandhu punya puruShulu vErayA
vishvadhAbhi rAma vinura vEma
Salt and camphor look the same at a first glance. However, on observation, you will find that they taste different. Likewise all people seem the same at first glance, however, upon closer observation, you can recognize great people among ordinary ones.
చూడ చూడ రుచుల జాడ వేరు
పురుషులందు పున్య పురుషులు వేరయా
విశ్వదాభి రామ వినుర వేమ
uppu kappurambu okka pOlika nundu
chUda chUda ruchula jAda vEru
puruShulandhu punya puruShulu vErayA
vishvadhAbhi rAma vinura vEma
Salt and camphor look the same at a first glance. However, on observation, you will find that they taste different. Likewise all people seem the same at first glance, however, upon closer observation, you can recognize great people among ordinary ones.
Subscribe to:
Comments (Atom)